व्यवहारे च्छलग्राही भृत्यग्रस्तो भवेन्नरः । सदा पुरुषरोगी स्यात्परदाररतो नरः
vyavahāre cchalagrāhī bhṛtyagrasto bhavennaraḥ | sadā puruṣarogī syātparadārarato naraḥ
Wer in Geschäften zur Täuschung greift, wird von Dienern und Abhängigen bedrückt. Und wer sich an der Frau eines anderen ergötzt, ist stets von heftigen Krankheiten heimgesucht.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)
Scene: A market or court of arbitration where a man uses trickery in dealings; later he is shown harassed by his own servants. Parallel vignette: a clandestine meeting with another’s wife, followed by a figure afflicted with sores/fever, illustrating karmic disease.
Honesty in dealings and fidelity in relationships uphold dharma; deceit and adultery invite social ruin and chronic affliction.
No tīrtha is mentioned; the verse addresses universal dharma in social life.
None; it prescribes ethical restraint—truth in transactions and avoidance of para-dāra.