सुराद्याः सत्यपर्यंताः स्वर्लोकस्योर्ध्वमाश्रिताः । इतिहासपुराणेषु वेदस्मृतिषु यच्छुतम्
surādyāḥ satyaparyaṃtāḥ svarlokasyordhvamāśritāḥ | itihāsapurāṇeṣu vedasmṛtiṣu yacchutam
Die Welten, beginnend mit der der Götter und hinauf bis Satya, sind oberhalb von Svarga gelegen. So ist es in Itihāsas und Purāṇas sowie in Veden und Smṛtis zu vernehmen.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Scene: An ascending ladder of worlds: deva realms above Svarga culminating in Satya-loka; sages holding manuscripts labeled Veda, Smṛti, Itihāsa, Purāṇa as witnesses.
Purāṇic cosmology is presented as consistent with wider scriptural testimony, emphasizing an ordered moral universe.
No specific site is mentioned; the verse maps cosmic realms rather than a pilgrimage geography.
None; the verse appeals to scriptural authority (śruti/smṛti, itihāsa/purāṇa).