तदमून्ये व्यतिक्रम्य तपो दानमथो जपम् । प्रकुर्वंति दुरात्मानो वेपते मरुतः पथि
tadamūnye vyatikramya tapo dānamatho japam | prakurvaṃti durātmāno vepate marutaḥ pathi
Jene mit bösem Sinn, die die gebührende Verehrung jener Gottheiten übertreten, vollziehen Askese, Gaben und Japa; doch der Pfad des Windes—die kosmische Ordnung—erbebt ihretwegen.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Tirtha: Marutaḥ patha (cosmic vāyu-mārga)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣi-audience (frame typical)
Scene: A dramatic cosmic tableau: ascetics performing japa and austerities while turning away from devas; the sky shows swirling winds and trembling pathways, suggesting ṛta disturbed.
Religious acts like tapas, dāna, and japa lose their purity when done while violating dharma and reverence.
No tīrtha is specified; the verse critiques improper religious practice.
Tapas (austerity), dāna (charity), and japa (recitation) are named—implying they must be grounded in dharma.