प्राक्कर्मवशगस्यास्य गर्भज्ञानं च नश्यति । ततः करोति कर्माणि श्वेतरक्तासितानि च
prākkarmavaśagasyāsya garbhajñānaṃ ca naśyati | tataḥ karoti karmāṇi śvetaraktāsitāni ca
Dieses Wesen, nun der Macht früheren Karmas unterworfen, verliert das im Mutterleib erinnerte Wissen; danach vollbringt es Taten aller Art — helle, leidenschaftliche und dunkle.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Scene: A symbolic tableau: the newborn’s fading womb-memory, then the adult life-stream branching into three colored paths—white, red, black—representing sattva, rajas, tamas, with karma as an unseen force.
Karma causes forgetfulness of spiritual insight and propels beings into mixed actions, sustaining saṃsāra.
None; this is philosophical teaching on karma and action.
None directly; it implies cultivating pure (śveta) actions to counter karmic bondage.