Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 90

स वै तदाकर्ण्य क्रुद्धो गुहः काल इवाभवत् । तस्य क्रुद्धस्य भ्रूपद्ममध्यात्काचिद्विनिर्गता

sa vai tadākarṇya kruddho guhaḥ kāla ivābhavat | tasya kruddhasya bhrūpadmamadhyātkācidvinirgatā

Als er dies hörte, geriet Guha in Zorn, gleich der Zeit (dem Tod) selbst. Aus der Mitte des Lotus seiner Brauen, während sein Zorn loderte, trat eine gewisse Macht hervor.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) = emphasis/assurance
तत्that (report)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Sambandha (पूर्वकालिक क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + कर्ण्/कृ (धातु: कर्ण् ‘to hear’ in usage)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) = having heard
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु) + क्रुद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP used adjectivally); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गुहःGuha (Skanda)
गुहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुह (प्रातिपदिक; देव-नाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
कालःTime/Death (Kāla)
कालः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इवlike
इव:
Sambandha (Comparison marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (उपमा-निपात) = comparative particle ‘like/as’
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
क्रुद्धस्यof the angry (one)
क्रुद्धस्य:
Sambandha (Genitive qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु) + क्रुद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषण
भ्रूपद्ममध्यात्from the middle of the lotus-like eyebrows
भ्रूपद्ममध्यात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootभ्रू (प्रातिपदिक) + पद्म (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (भ्रू-पद्मयोः मध्यात्); नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
काचित्some (woman/entity)
काचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अनिश्चित-विशेषण (indefinite ‘some’)
विनिर्गताcame forth, emerged
विनिर्गता:
Kriya (Event/state/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + निर् + गम् (धातु) + गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP used as past participle in intransitive sense); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narration)

Scene: Guha hears the devas’ report and flares with kāla-like wrath; from the center of his brow-lotus a radiant entity begins to emerge.

G
Guha (Skanda/Kumāra)
K
Kāla
B
Bhrūmadhya (brow-center)

FAQs

When dharma is threatened, divine power manifests decisively—wrath here signifies protective justice, not mere anger.

No tīrtha is named in this verse; it continues the unfolding māhātmya narrative.

None; the verse describes a theophany—an emanation of power from Guha.