Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 57

एवं त्रिगुणतां याता प्रकृतिर्देवदर्शनात् । तां समास्थाय परमस्त्रिमूर्तिः समजायत

evaṃ triguṇatāṃ yātā prakṛtirdevadarśanāt | tāṃ samāsthāya paramastrimūrtiḥ samajāyata

So gelangte Prakṛti durch die Schau (den Blick) der Gottheit in den Zustand der drei Guṇas. Auf ihr ruhend, trat die höchste Trimūrti in Erscheinung.

एवम्thus
एवम्:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक क्रियाविशेषण)
त्रिगुणताम्the state of three guṇas
त्रिगुणताम्:
Karma (Object/Result-state)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक) + ता (भावप्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — ‘त्रयः गुणाः यस्याः सा’/‘त्रिगुण’ + ‘ता’ (state of three guṇas)
याताhaving attained
याता:
Kriya (Result/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु) गतौ
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘gone/attained’
प्रकृतिःPrakṛti
प्रकृतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
देवदर्शनात्from the sight of the god
देवदर्शनात्:
Apadana (Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन — ‘देवस्य दर्शनम्’ (sight of the god); ablative
ताम्her/that (Prakṛti)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — सर्वनाम
समास्थायhaving resorted to
समास्थाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम् (उपसर्ग) + आ (उपसर्ग) + √स्था (धातु) तिष्ठति
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्यय, अव्ययभाव), ‘having resorted to/established upon’
परमःsupreme
परमः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — विशेषण
त्रिमूर्तिःthe Trimūrti (threefold deity)
त्रिमूर्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या) + मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘त्रयः मूर्तयः यस्य’ (three-formed); समासान्त पद
समजायतarose/came into being
समजायत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् (उपसर्ग) + √जन् (धातु) जनने
Formलङ् (Imperfect/past), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Bāla

Scene: From a tri-colored Prakṛti-lotus (white/red/black), the Trimūrti rises: Brahmā (creation), Viṣṇu (preservation), Śiva (dissolution), all sharing a single radiant source behind them.

P
Prakṛti
T
Trimūrti
D
Deva (the Deity)
G
Guṇa (Sattva-Rajas-Tamas)

FAQs

All cosmic functions arise when prakṛti becomes trigunātmikā; the Trimūrti manifests upon that basis.

No sacred site is specified; the emphasis is on cosmological origins rather than sthala-māhātmya.

None directly; the verse provides theological framing for devotion to the Trimūrti within a Shaiva Purana context.