Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 22

दिवसे दिवसे मूढमावशंति न पंडितम् । न हि ज्ञानविरुद्धेषु बह्वबपायेषु कर्मसु

divase divase mūḍhamāvaśaṃti na paṃḍitam | na hi jñānaviruddheṣu bahvabapāyeṣu karmasu

Tag für Tag überwältigen Unheil und Not den Toren, nicht den Weisen—denn der Weise lässt sich nicht auf Handlungen ein, die dem Wissen widersprechen und viele Gefahren bergen.

दिवसेin a day
दिवसे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरणे (in a day)
दिवसेday by day
दिवसे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; पुनरुक्तिः—‘दिवसे दिवसे’ = ‘प्रतिदिनम्’ (each day)
मूढम्a fool
मूढम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूढ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object)
आवशन्तिoverpower, subdue
आवशन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवश् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्; उपसर्गः ‘आ-’ (to bring under control/overpower)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negation: not)
पण्डितम्a learned person
पण्डितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपण्डित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (not)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपातः (particle: indeed/for)
ज्ञानविरुद्धेषुin actions contrary to knowledge
ज्ञानविरुद्धेषु:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्ञान-विरुद्ध (प्रातिपदिक; घटकाः: ज्ञान + विरुद्ध)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; तत्पुरुषसमासः (ज्ञानेन विरुद्धाः = contrary to knowledge); विशेषणम् (qualifying ‘कर्मसु’)
बह्वबपायेषुin (those) with many dangers
बह्वबपायेषु:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु-अपाय (प्रातिपदिक; घटकाः: बहु + अपाय)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; कर्मधारयसमासः (बहवः अपायाः यस्मिन्/येषु = having many dangers); विशेषणम् (qualifying ‘कर्मसु’)
कर्मसुin actions
कर्मसु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; अधिकरणे (in actions)

Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating within Māheśvarakhaṇḍa (deductive attribution)

Scene: Two travelers: the foolish rushes into a thorny, stormy path and is overwhelmed; the wise consults a scripture-bearing elder and takes a safe, clear path, symbolizing knowledge-aligned action.

FAQs

Misfortune repeatedly traps the ignorant because they act against discernment; wisdom expresses itself as careful, dharmic choice.

No tīrtha is mentioned in this verse.

None; the verse gives a behavioral criterion: avoid jñāna-viruddha (knowledge-opposing) actions.