कीटोहमभवं पश्चात्तीरे सारस्वते शुभे । तत्र मार्गे सुखमिव संसुप्तोहं यदृच्छया
kīṭohamabhavaṃ paścāttīre sārasvate śubhe | tatra mārge sukhamiva saṃsuptohaṃ yadṛcchayā
Danach wurde ich zu einem Insekt am glückverheißenden Ufer der Sarasvatī. Dort lag ich zufällig auf dem Weg, als wäre ich in friedlichen Schlaf versunken.
Unspecified narrator (a former human recounting rebirth); within Māheśvara-khaṇḍa typically framed by Sūta/Lomaharṣaṇa narrating to sages
Tirtha: Sārasvata-tīra (Sarasvatī-taṭa)
Type: ghat
Scene: A tiny insect on a sunlit road beside a serene riverbank with reeds and distant hermitages; the scene is quiet, suggesting karmic drift and fragile existence near a holy stream.
It underscores transmigration (saṃsāra): a being may fall into very low births, so one should seek dharma and liberation.
The auspicious bank of the Sarasvatī River is highlighted as the setting, a sacred geography motif common in the Skanda Purāṇa.
None explicitly; the verse is narrative, setting up a karmic account connected to sacred place-context.