स्वयं चातिदुराचारः पापिनामपि पापराट् । मंसाशी मद्यसेवी च परदाररतः सदा
svayaṃ cātidurācāraḥ pāpināmapi pāparāṭ | maṃsāśī madyasevī ca paradārarataḥ sadā
Wahrlich, ich selbst führte einen überaus verderbten Wandel—gleichsam ein König unter den Sündern. Ich aß Fleisch, trank Rauschtrank und war stets der Frau eines anderen verfallen.
A repentant sinner (self-confession narrative; specific name not in snippet)
Listener: Interlocutor
Scene: A confessional portrait: the once-respected brāhmaṇa admits being ‘king of sinners’—visualize inner darkness contrasted with the faint possibility of redemption (lamp, Śiva-liṅga in distance, or dawn light).
Open acknowledgement of grave wrongdoing is the first step toward repentance and transformation in dharma.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None; it lists unethical behaviors condemned by dharma.