Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 5

जवनो नृपतिः क्षीणो मिथ्याशपथमाचरेत् । वसिष्ठाग्रे वर्षमध्ये सान्वयः किल भारत

javano nṛpatiḥ kṣīṇo mithyāśapathamācaret | vasiṣṭhāgre varṣamadhye sānvayaḥ kila bhārata

O Bhārata, man sagt, König Yavana sei, in Verfall geraten, zu falschem Schwur geschritten — sogar vor Vasiṣṭha, mitten im Jahr — zusammen mit seinem ganzen Geschlecht.

जवनःJavana (a king named Javana)
जवनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजवन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
नृपतिःking
नृपतिः:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
क्षीणःweakened/declined
क्षीणः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षीण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
मिथ्याशपथम्a false oath
मिथ्याशपथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमिथ्या (अव्यय/प्रातिपदिक) + शपथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय (मिथ्या शपथः)
आचरेत्would practice/undertake
आचरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
वसिष्ठाग्रेin the presence of Vasiṣṭha
वसिष्ठाग्रे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वसिष्ठस्य अग्रे)
वर्षमध्येin the middle of the year
वर्षमध्ये:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वर्षस्य मध्ये)
स-अन्वयःwith lineage/with family connection
स-अन्वयः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + अन्वय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (अन्वयः सह)
किलindeed/it is said
किल:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formनिपात (particle; hearsay/emphasis)
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced); addressing a Bhārata-line listener within the narrative

Listener: Arjuna (addressed as Bhārata)

Scene: King Javana, diminished and anxious, swears falsely before Vasiṣṭha; the sage remains composed, while a shadow of misfortune hangs over the king’s family line—suggested by fading banners or withering tree imagery.

J
Javana
V
Vasiṣṭha
B
Bhārata

FAQs

A false oath destroys merit and stability; even kings decline when they abandon truth before the wise.

No site is praised here; the verse uses an illustrative episode centered on Vasiṣṭha to teach dharma.

Avoid mithyā-śapatha (false oaths), especially in formal settings before sages and elders.