सूर्यभक्तिपरा ये च नित्यं तद्गतमानसाः । ये स्मरंति सदा सूर्यं न ते दुःखस्य भाजिनः
sūryabhaktiparā ye ca nityaṃ tadgatamānasāḥ | ye smaraṃti sadā sūryaṃ na te duḥkhasya bhājinaḥ
Die Sūrya in Bhakti ergeben sind, deren Geist stets in Ihm ruht und die unablässig der Sonne gedenken—sie werden nicht zu Trägern von Leid.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: A devotee at dawn stands facing the rising sun, hands in añjali, mind absorbed; rays form a protective halo, while shadows of sorrow recede behind.
Steady devotion and constant remembrance of Sūrya is taught as a means to overcome duḥkha (sorrow).
No site is mentioned; the verse highlights an inner practice—mind fixed on Sūrya.
Continuous smaraṇa (remembrance) and sustained bhakti (devotion), rather than a detailed external ritual.