Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 4

सूर्यभक्तिपरा ये च नित्यं तद्गतमानसाः । ये स्मरंति सदा सूर्यं न ते दुःखस्य भाजिनः

sūryabhaktiparā ye ca nityaṃ tadgatamānasāḥ | ye smaraṃti sadā sūryaṃ na te duḥkhasya bhājinaḥ

Die Sūrya in Bhakti ergeben sind, deren Geist stets in Ihm ruht und die unablässig der Sonne gedenken—sie werden nicht zu Trägern von Leid.

sūrya-bhakti-parāḥdevoted to Sun-worship
sūrya-bhakti-parāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsūrya (प्रातिपदिक) + bhakti (प्रातिपदिक) + para (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifier)
yewho (those who)
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
nityamalways
nityam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्ययम् (adverb of time)
tad-gata-mānasāḥwhose minds are fixed on Him (the Sun)
tad-gata-mānasāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + gata (कृदन्त; √gam गतौ) + mānasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्
yewho
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम
smarantiremember
smaranti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√smṛ (स्मरणे)
Formलट्-लकारः (Present), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः (3rd person), बहुवचनम्
sadāalways
sadā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formनित्यत्ववाचक-अव्ययम् (adverb)
sūryamthe Sun
sūryam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negation particle)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; सर्वनाम
duḥkhasyaof sorrow
duḥkhasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive), एकवचनम्
bhājinaḥsharers/partakers
bhājinaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhājin (प्रातिपदिक; √bhaj सेवायाम्/भागे)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; कर्तृवाचक-नाम (agent noun)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Scene: A devotee at dawn stands facing the rising sun, hands in añjali, mind absorbed; rays form a protective halo, while shadows of sorrow recede behind.

S
Sūrya

FAQs

Steady devotion and constant remembrance of Sūrya is taught as a means to overcome duḥkha (sorrow).

No site is mentioned; the verse highlights an inner practice—mind fixed on Sūrya.

Continuous smaraṇa (remembrance) and sustained bhakti (devotion), rather than a detailed external ritual.