अध्येष्यामि हरेर्ज्ञानं संसारविनिवर्तनम् । एवं संचिंतयन्नास्ते मोक्षोपायं विचिन्तयन्
adhyeṣyāmi harerjñānaṃ saṃsāravinivartanam | evaṃ saṃciṃtayannāste mokṣopāyaṃ vicintayan
„Ich will die rettende Erkenntnis Haris studieren, die vom Saṃsāra abwendet.“ So denkend verweilt er versunken und erwägt die Mittel zur Befreiung (Mokṣa).
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A contemplative seeker seated in solitude, holding a palm-leaf manuscript, inwardly absorbed in the liberating knowledge of Hari; the world’s bustle fades behind him as he reflects on mokṣa-upāya.
Liberating knowledge (jñāna) and sustained contemplation are presented as direct means to turn away from saṃsāra.
No tīrtha is named; the verse emphasizes inner study and contemplation.
Adhyayana (study/recitation) of liberating knowledge is implied, but no specific vow, bath, or donation is stated.