सर्वात्पापात्समुत्तार्य रुद्रलोके वसेच्चिरम् । एवं माहेश्वरो भूत्वा सदाचारव्रतस्थितः
sarvātpāpātsamuttārya rudraloke vasecciram | evaṃ māheśvaro bhūtvā sadācāravratasthitaḥ
Von jeder Sünde emporgehoben, weilt er lange in Rudras Welt. So wird er ein wahrer Verehrer Maheśvaras und, im Gelübde rechten Wandels gefestigt, erreicht er jenen Zustand.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration style)
Type: kshetra
Scene: A purified devotee, marked with vibhūti and rudrākṣa, stands before the liṅga; above, a luminous Rudra-loka vision—Śiva’s realm with serene radiance—symbolizing long residence attained through devotion and right conduct.
Śiva devotion joined with disciplined good conduct is said to purify sins and grant exalted post-mortem attainment (Rudraloka).
No named tīrtha appears in this verse; it highlights Rudra’s realm (Rudraloka) rather than a geographic site.
Sustained observance of sadācāra (right conduct) as a vrata, framed as integral to Maheśvara-bhakti.