यदि तुष्टोऽसि सांनिद्यं लिंगेऽत्र क्रियतां सदा । अक्षयं तत्कृतं चास्तु यल्लिंगे क्रियतेऽत्र च
yadi tuṣṭo'si sāṃnidyaṃ liṃge'tra kriyatāṃ sadā | akṣayaṃ tatkṛtaṃ cāstu yalliṃge kriyate'tra ca
Wenn du zufrieden bist, so werde deine beständige Gegenwart für immer in diesem Liṅga begründet. Und was immer hier für dieses Liṅga getan wird, möge unvergänglich sein, von unerschöpflichem Verdienst.
Kālabhīti
Type: temple
Listener: Audience; immediate speaker is Kālabhīti to Śiva
Scene: The devotee petitions Śiva to abide forever in the liṅga; the liṅga shines with a steady, anchored radiance, suggesting permanent consecration and akṣaya merit.
A consecrated liṅga becomes a lasting locus of divine presence, making worship there yield inexhaustible merit.
A particular liṅga-site is being established and praised in-context; the verse emphasizes the sanctity of “this liṅga here” as a powerful sthala.
Establishing Śiva’s perpetual presence in the liṅga and performing liṅga-worship there for akṣaya (imperishable) merit.