Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 85

धर्मवर्मोवाच । अद्य मे सफलं जन्म अद्य मे सफलं तपः । अद्य ते कृतकृत्योऽस्मि कृतः कृतिमतां वर

dharmavarmovāca | adya me saphalaṃ janma adya me saphalaṃ tapaḥ | adya te kṛtakṛtyo'smi kṛtaḥ kṛtimatāṃ vara

Dharmavarman sprach: „Heute hat meine Geburt Frucht getragen; heute hat auch meine Askese Frucht getragen. O Bester unter den Vollendeten, durch dich bin ich heute einer geworden, dessen Zweck erfüllt ist.“

dharmavarmāDharmavarman
dharmavarmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdharmavarman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masculine, nominative singular); वक्ता (speaker)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
adyatoday
adya:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
memy
me:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (genitive singular)
saphalamfruitful; successful
saphalam:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa-phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; स+फल = 'with fruit/successful'
janmabirth; life
janma:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative singular)
adyatoday
adya:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
memy
me:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (genitive singular)
saphalamfruitful
saphalam:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa-phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
tapaḥausterity; penance
tapaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative singular)
adyatoday
adya:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
tefor you; your
te:
Sambandha (For you/तुभ्यम्-अर्थ)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, एकवचन (genitive/dative singular)
kṛtakṛtyaḥfulfilled; accomplished
kṛtakṛtyaḥ:
Kriya-puraka (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootkṛta-kṛtya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masculine, nominative singular); कृत+कृत्य = 'one who has done what ought to be done'
asmiI am
asmi:
Kriya (Copula/अस्ति-अर्थ)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
kṛtaḥmade; become
kṛtaḥ:
Kriya-puraka (Predicate participle/विधेय)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'made/become'
kṛtimatāmof the accomplished (ones)
kṛtimatām:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootkṛtimat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (masculine, genitive plural)
varaO best (one)
vara:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा, एकवचन (masculine, vocative/nominative singular); संबोधनार्थे

Dharmavarman

Listener: The instructing sage (unnamed in the provided excerpt)

Scene: King Dharmavarman rises with folded hands, eyes moist with gratitude, praising the sage; attendants remain still; the hermitage glows with quiet sanctity.

D
Dharmavarman

FAQs

Hearing and embracing dharma-teachings makes life and austerity ‘fruitful’ when it leads to inner fulfillment.

No tīrtha is mentioned; the emphasis is on the transformative power of dharmic instruction.

None directly; the verse expresses the result of receiving dharma-knowledge.