यच्चाक्रुश्य ददात्यंग दत्त्वा वाक्रोशति द्विजम् । पैशाचं तद्वृथा दानंदाननाशास्त्रयस्त्वमी
yaccākruśya dadātyaṃga dattvā vākrośati dvijam | paiśācaṃ tadvṛthā dānaṃdānanāśāstrayastvamī
Und, o Lieber, die Gabe, die man unter Beschimpfungen (des Empfängers) gibt, oder bei der man nach dem Geben den Brāhmaṇa schmäht, heißt „paiśāca“ und ist vergeblich. Dies sind wahrlich die drei Weisen, durch die eine Gabe zugrunde geht.
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative convention)
Scene: A tense moment: a donor extends a gift while speaking harshly; the brāhmaṇa recipient stands composed; the teacher gestures to stop the abuse, emphasizing that the insult burns the merit.
Charity must be accompanied by respect; humiliating the recipient destroys the merit of giving.
No tīrtha is named; the teaching concerns the moral conduct surrounding dāna.
Do not insult while giving or after giving; such charity is termed ‘paiśāca’ and becomes fruitless, completing the triad of dāna-nāśa.