विस्मयं समनुप्राप्ताः सर्वे ते राजपूरुषाः । विषादं परमापन्नो राजा सांतःपुरस्तदा
vismayaṃ samanuprāptāḥ sarve te rājapūruṣāḥ | viṣādaṃ paramāpanno rājā sāṃtaḥpurastadā
Alle Männer des Königs gerieten in großes Staunen. Der König aber, zusammen mit seinem inneren Hausstand, verfiel daraufhin in tiefe Trauer.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: Court officials stand frozen in astonishment; the king and inner household sink into sorrow—faces downcast, queens weeping, ministers whispering; the cradle remains central as the cause of grief.
Attachment to appearances leads to grief; dharma calls for steadiness and discernment beyond outer form.
None in this verse; it continues the human response within the broader tīrtha-centered narrative.
None.