Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 10

पापिनो येषु पात्यंते ताञ्छृणुष्व महामते । कोटयः पंचपंचाशद्राजानश्चैकविंशति

pāpino yeṣu pātyaṃte tāñchṛṇuṣva mahāmate | koṭayaḥ paṃcapaṃcāśadrājānaścaikaviṃśati

Höre von mir, o Großgesinnter, über jene Höllen, in die die Sünder hinabgestürzt werden: ihrer sind fünfundfünfzig Koṭi, und einundzwanzig Hauptabteilungen, gleichsam ihre Könige.

पापिनःsinners
पापिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेष्य-सम्बन्धः (those who are sinful)
येषुin which
येषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; सम्बन्ध/अधिकरण (in which)
पात्यन्तेare cast (down)
पात्यन्ते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (are made to fall/are cast)
तान्those (hells)
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; निर्देश्य (those)
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (hear!)
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; महा + मति (great-minded)
कोटयःcrores
कोटयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; संख्या/परिमाण (crores)
पञ्चपञ्चाशत्fifty-five
पञ्चपञ्चाशत्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च + पञ्चाशत् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या; समाहार-द्वन्द्व (55); विशेषण (qualifying koṭayaḥ)
राजानःkings
राजानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एकविंशतिtwenty-one
एकविंशति:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक + विंशति (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्या; द्विगु-समास (21); विशेषण (qualifying rājanāḥ)

Lomaharṣaṇa (Sūta) [deduced]

Listener: a ‘mahāmati’ interlocutor (unnamed in the verse)

Scene: A solemn narrator enumerates the vast divisions of hells—countless pits and realms below, overseen by ‘kings’ (chief divisions), evoking an ordered but terrifying moral universe.

P
Pāpinaḥ (sinners)
N
Narakas

FAQs

Actions have consequences—this verse introduces the doctrine of karmic retribution through the many narakas described in Purāṇic dharma.

No tīrtha is glorified in this verse; it transitions from Pātāla’s sacred liṅga to the lower realms of punishment.

None explicitly; the emphasis is on listening to the teaching (śravaṇa) about dharma and its consequences.