Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 60

तस्य च प्रियव्रत एवाधिपतिर्नाम्ना मेधातिथिरिति

tasya ca priyavrata evādhipatirnāmnā medhātithiriti

Und der Herrscher jenes Landes ist Priyavrata, bekannt unter dem Namen Medhātithi.

तस्यof that/of it
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (genitive singular pronoun)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
प्रियव्रतःPriyavrata
प्रियव्रतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रियव्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (masculine, nominative singular)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (particle of emphasis)
अधिपतिःthe ruler/lord
अधिपतिः:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootअधिपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (masculine, nominative singular)
नाम्नाby name
नाम्ना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (neuter, instrumental singular)
मेधातिथिःMedhātithi
मेधातिथिः:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootमेधातिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (masculine, nominative singular)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्तिबोधक-अव्यय (quotative particle)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Śākadvīpa

Type: kshetra

Listener: Kurunandana

Scene: A regal figure (Medhātithi/Priyavrata) seated on a lion-throne beneath a stylized world-tree emblem, with attendants holding a map-scroll of Śākadvīpa, suggesting orderly cosmic administration.

P
Priyavrata
M
Medhātithi
Ś
Śākadvīpa (implied)

FAQs

Cosmic order includes righteous governance; rulers are remembered as part of dharmic structure in Purāṇic narration.

None; it identifies the ruler of a dvīpa.

None.