सुनीलश्वेतयोर्मध्ये खंडमाहुश्च रम्यकम् । निषधो हेमकूटश्च हरिखंडं तदंतरा
sunīlaśvetayormadhye khaṃḍamāhuśca ramyakam | niṣadho hemakūṭaśca harikhaṃḍaṃ tadaṃtarā
Zwischen den Bergen Sunīla und Śveta liegt die liebliche Region namens Ramyaka. Und zwischen den Gebirgszügen Niṣadha und Hemakūṭa soll das Land liegen, das als Harikhaṇḍa bekannt ist.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A panoramic corridor: dark-blue Sunīla and white Śveta ranges with a verdant, flowered valley labeled Ramyaka; another corridor between Niṣadha and Hemakūṭa labeled Harikhaṇḍa, with subtle Vishnu/Hari auspicious symbols (śaṅkha-cakra motifs) in the landscape.
Purāṇic sacred geography frames the world as divinely ordered, encouraging reverence for creation and dharmic living within it.
No single tīrtha is praised; the verse maps cosmic regions (varṣas) and mountain boundaries in Jambūdvīpa.
None in this verse; it is descriptive cosmography.