Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 51

अंतरे हेमभूमिष्ठमिलावृतमिहोच्यते । माल्यवत्सागरांतस्य भद्राश्वमिति प्रोच्यते

aṃtare hemabhūmiṣṭhamilāvṛtamihocyate | mālyavatsāgarāṃtasya bhadrāśvamiti procyate

In der Mitte liegt Ilāvṛta, gegründet auf goldenem Land. Und die vom Ozean begrenzte Region nahe Mālyavat wird Bhadrāśva genannt.

अन्तरेin between
अन्तरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (उपसर्ग/अव्ययार्थे सप्तमी-प्रयोगः), अर्थे: 'मध्ये' (in between)
हेमभूमिष्ठम्situated on the golden land
हेमभूमिष्ठम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहेम-भूमि-स्थ (प्रातिपदिक; स्थ = √स्था (धातु))
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (located on the golden ground)
इलावृतम्Ilāvṛta (region)
इलावृतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइलावृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (a region)
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक)
उच्यतेis said/called
उच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलट्-लकार, कर्मणि प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष, एकवचन
माल्यवत्of Mālyavat
माल्यवत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमाल्यवत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (नाम), षष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध (of Mālyavat)
सागरान्तस्यof the ocean-bounded (region)
सागरान्तस्य:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसागर-अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषणम् (having the ocean as boundary/end)
भद्राश्वम्Bhadrāśva (region)
भद्राश्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभद्र-अश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (a region)
इतिthus/so called
इति:
Sambandha (Quotation marker/इति-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण/समाप्त्यर्थक)
प्रोच्यतेis proclaimed/called
प्रोच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √वच् (धातु)
Formलट्-लकार, कर्मणि प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष, एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvara Khaṇḍa narration to sages)

Scene: A Meru-centered cosmic map: a golden central land labeled Ilāvṛta, with an ocean-girdled outer region labeled Bhadrāśva near the Mālyavat range; stylized mountains as jeweled ridges and concentric seas.

I
Ilāvṛta
B
Bhadrāśva
M
Mālyavat
O
Ocean (Sāgara)

FAQs

The Purāṇas sacralize space by naming and describing regions, turning cosmography into a map of meaning and reverence.

Ilāvṛta and Bhadrāśva are cosmic regions; the verse does not praise a specific earthly pilgrimage tīrtha.

None; it is descriptive geography.