Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 80

स्कन्द उवाच । कृतकृत्यो वरैर्दत्तैस्त्वया चैतैर्महेश्वर । नमोनमो नमस्तेस्तु नात्र त्याज्यं त्वया विभो

skanda uvāca | kṛtakṛtyo varairdattaistvayā caitairmaheśvara | namonamo namastestu nātra tyājyaṃ tvayā vibho

Skanda sprach: Durch diese von dir gewährten Gaben, o Maheśvara, ist mein Vorhaben erfüllt. Verehrung dir, immer wieder—o Herr, verlasse diesen Ort nicht, o Allmächtiger.

स्कन्दःSkanda
स्कन्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्कन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
कृतकृत्यःone whose duty is accomplished
कृतकृत्यः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootकृतकृत्य (प्रातिपदिक; कृ-धातु-निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (predicate adjective)
वरैःby boons
वरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
दत्तैःgiven
दत्तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootदत्त (कृदन्त; दा-धातु, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying वरैः)
त्वयाby you
त्वया:
Kartṛ (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
एतैःby these
एतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; विशेषण (implied ‘वरैः’)
महेश्वरO Maheshvara
महेश्वर:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
Formनिपात-प्रयोग (interjection/indeclinable used for salutation)
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
Formनिपात-प्रयोग (repetition for emphasis)
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
Formनिपात-प्रयोग
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive) एकवचन; (नमः + ते = ‘salutation to you’)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथम-पुरुष, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
त्याज्यम्to be abandoned
त्याज्यम्:
Karma (Object complement)
TypeAdjective
Rootत्याज्य (कृदन्त; त्यज्-धातु, यत्-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate; ‘to be abandoned’)
त्वयाby you
त्वया:
Kartṛ (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; कर्तृ-निर्देश (agent of abandoning)
विभोO Lord
विभो:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Skanda

Type: kshetra

Listener: Maheshvara (Śiva)

Scene: Skanda, spear-bearing and radiant, stands before Maheśvara in a sanctified grove/temple-space, hands folded in repeated obeisance, requesting the Lord not to depart; aura of stillness and consecration.

S
Skanda
Ś
Śiva (Maheśvara, Vibhu)

FAQs

Gratitude and reverence follow divine grace; the devotee longs for the continued presence of the Lord at the sacred place.

The verse implies a sanctified locale where the event occurs, but does not name a specific tīrtha.

No new ritual is prescribed; it is a devotional request that Śiva remain present at that spot.