एका जीवात्मिका तत्र प्रत्यक्षा च तथापरा । द्रोग्धा भूतेषु भक्तश्च रुद्रभक्तो न स स्मृतः
ekā jīvātmikā tatra pratyakṣā ca tathāparā | drogdhā bhūteṣu bhaktaśca rudrabhakto na sa smṛtaḥ
Von diesen beiden ist eine die Form, die in den Lebewesen wohnt, und die andere ist die offenbare Form. Wer aber tückisch gegenüber Geschöpfen ist – selbst wenn er Hingabe beansprucht – wird nicht als Geweihter Rudras angesehen.
Viṣṇu (continuing 'Śrī Bhagavān uvāca')
Listener: Skanda
Scene: A split-vision tableau: one panel shows subtle Śiva presence within beings (a luminous inner form), the other shows a visible Śiva form; beneath, a cruel/treacherous figure harming creatures is shown as ‘not a devotee’.
Compassion and non-treachery toward living beings are essential to genuine Rudra-bhakti.
None; the verse focuses on ethical criteria for devotion.
No; it prescribes moral conduct as the foundation of devotion.