Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 8

भृशं संताडिता भेरी कंपयामास सा जगत् । स्मरणाद्दैत्यराजस्य पर्वतेभ्यो महासुराः

bhṛśaṃ saṃtāḍitā bherī kaṃpayāmāsa sā jagat | smaraṇāddaityarājasya parvatebhyo mahāsurāḥ

Heftig geschlagen ließ jene Kriegstrommel die Welt erbeben. Schon beim bloßen Gedenken (Ruf) an den Daitya-König traten große Asuras aus den Bergen hervor.

bhṛśamgreatly, intensely
bhṛśam:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (अव्यय)
Formपरिमाण/तीव्रता-वाचक-अव्यय (adverb: greatly)
saṃtāḍitābeaten, struck
saṃtāḍitā:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃ + tāḍ (धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्यय (past passive participle), विशेषण (bherī-विशेषण)
bherīthe drum
bherī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbherī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
kaṃpayāmāsacaused to tremble
kaṃpayāmāsa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkamp (धातु) (णिच् causative: kampay-)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative)
she/that (drum)
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम (refers to bherī)
jagatthe world
jagat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
smaraṇātfrom (the) remembrance
smaraṇāt:
Apādāna (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootsmaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
daitya-rājasyaof the demon-king
daitya-rājasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक) + rājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
parvatebhyaḥfrom the mountains
parvatebhyaḥ:
Apādāna (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), बहुवचन
mahā-surāḥgreat demons
mahā-surāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + asura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa per section convention)

Scene: A colossal drum reverberates; the earth seems to tremble; from mountain caves and crags, gigantic asuras emerge—silhouettes against peaks, dust clouds, banners rising.

D
Daityarāja (Tāraka)
M
Mahāsuras
P
Parvatas (mountains)
B
Bherī

FAQs

Purāṇic imagery shows how collective adharma can shake the world—yet such shaking signals an imminent divine response restoring balance.

No tīrtha is specified; “mountains” are a mythic setting, not a named pilgrimage site here.

None.