बहुशीर्षं महाघोरमेकपादं बहूदरम् । कमंडलुश्चास्य पश्चान्महर्षिगणसेवितः
bahuśīrṣaṃ mahāghoramekapādaṃ bahūdaram | kamaṃḍaluścāsya paścānmaharṣigaṇasevitaḥ
Dann kam ein schreckliches Wesen: vielköpfig, einbeinig und vielbäuchig; und hinter ihm folgte der kamaṇḍalu (Wasserkrug des Asketen), umgeben von Scharen großer Weiser.
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced)
Scene: A dreadful, many-headed, one-footed, many-bellied being strides forward; behind it, a sanctified kamaṇḍalu glows, surrounded by venerable sages in orderly attendance.
The procession unites terrifying power and ascetic sanctity—Śiva’s path includes both awe-inspiring might and the purity of tapas represented by the kamaṇḍalu and sages.
No tīrtha is specified; the verse highlights ascetic emblems within the divine retinue.
None directly; the presence of kamaṇḍalu and sages implies tapas and purity but gives no explicit rite.