गदामुशलशक्त्याद्यैर्वरप्रहरणैर्वृतः । पट्टिशं चान्वगात्पार्थ अस्त्रं पाशुपतं महत्
gadāmuśalaśaktyādyairvarapraharaṇairvṛtaḥ | paṭṭiśaṃ cānvagātpārtha astraṃ pāśupataṃ mahat
Umringt von erlesenen Waffen wie Keule (gadā), Stößel (muśala) und Speer (śakti), folgte nach dem Beil paṭṭiśa das große Pāśupata-Geschoss, o Sohn der Pṛthā.
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced); note: vocative 'pārtha' appears within the transmitted verse
Listener: Pārtha (Arjuna)
Scene: A radiant, personified Pāśupata missile advances in a solemn martial procession, surrounded by emblematic weapons—gadā, muśala, śakti—following the battle-axe; the air is charged with Śaiva power.
Śiva’s supreme power is portrayed as ordered and purposeful—divine force (astra) is sanctified when aligned with the protection of cosmic righteousness.
No holy site is mentioned; the verse centers on the hierarchy of Śaiva weapons, especially the Pāśupata astra.
None; it is a descriptive catalogue of divine armaments.