Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 53

बलं चातिबलं चैव महावक्त्रौ महाबलौ । प्रददौ कार्तिकेयाय वायुश्चानुचरावुभौ

balaṃ cātibalaṃ caiva mahāvaktrau mahābalau | pradadau kārtikeyāya vāyuścānucarāvubhau

Vāyu, der Windgott, verlieh Kārtikeya die beiden Gefährten Bala und Atibala—mächtig an Kraft und von großer Erscheinung—beide von gewaltiger Macht erfüllt.

बलम्Bala (name)
बलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अतिबलम्Atibala (name)
अतिबलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअति + बल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थ (अतिशयेन बलम्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
महावक्त्रौtwo great-faced (ones)
महावक्त्रौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहā + वक्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन; कर्मधारय (महद् वक्त्रम् यस्य)
महाबलौtwo very strong (ones)
महाबलौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहā + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन; कर्मधारय (महद् बलम् यस्य)
प्रददौbestowed
प्रददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + दा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कार्तिकेयायto Kārttikeya
कार्तिकेयाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकार्तिकेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
वायुःVāyu
वायुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अनुचरौtwo attendants
अनुचरौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनुचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
उभौboth
उभौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन; विशेषण (अनुचरौ)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: Vāyu, depicted with swirling wind and fluttering banners, offers two formidable attendants—Bala and Atibala—broad-shouldered, great-faced, radiating kinetic force beside Kārtikeya.

K
Kārtikeya (Skanda)
V
Vāyu
B
Bala
A
Atibala

FAQs

All cosmic powers ultimately support Dharma by offering their strength in service to the divine commander, Skanda.

No single tīrtha is named in this verse; the focus is on Skanda’s divine investiture with attendants.

None explicitly; the verse narrates a divine bestowal (anugraha) rather than a rite.