भुजावूर्ध्वौ ततः कृत्वा प्ररुदंतं मुहुर्मुहुः । तं तथा दुःखितं दृष्ट्वा दुःखितोऽहमथाभवम्
bhujāvūrdhvau tataḥ kṛtvā prarudaṃtaṃ muhurmuhuḥ | taṃ tathā duḥkhitaṃ dṛṣṭvā duḥkhito'hamathābhavam
Dann erhob er beide Arme gen Himmel und weinte immer wieder. Als ich ihn so tief bekümmert sah, wurde auch ich von Trauer ergriffen.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvara Khaṇḍa narrative frame)
Tirtha: Staṃbha-tīrtha / Mahī–sāgara-saṅgama bank
Type: sangam
Listener: a muni
Scene: The emaciated sage stands with both arms raised skyward, crying repeatedly; the narrator watches, moved to tears, the confluence waters behind them under a heavy, poignant sky.
Compassion is contagious among the virtuous; witnessing another’s pain naturally awakens dharmic empathy.
The scene continues at a tīrtha-bank context, but this verse itself does not name the site.
None; the emphasis is on inner dharma—compassion and sensitivity to suffering.