द्विजानां भूमिदानार्थं मार्गमाणः पदेपदे । निर्दोषां च पवित्रां च तीर्थेष्वपि समन्विताम्
dvijānāṃ bhūmidānārthaṃ mārgamāṇaḥ padepade | nirdoṣāṃ ca pavitrāṃ ca tīrtheṣvapi samanvitām
Bei jedem Schritt suchte er ein makelloses, höchst reines Land, um es den Zweimalgeborenen (Brāhmaṇas) als Landgabe zu schenken, zugleich erfüllt von der Heiligkeit, wie sie an den Tīrthas, den heiligen Furten, wohnt.
Bhṛgu (contextual, speaking to Nārada)
Listener: Bhṛgu (inner listener); Pārtha/Arjuna (outer listener)
Scene: The narrator describes searching step by step for ideal land to donate: imagery of surveying fields near sacred waters, consulting sages, and envisioning a tīrtha-infused donation site.
Charity becomes exalted when guided by purity and discernment—bhūmidāna is framed as a sacred act requiring an unblemished place.
The verse speaks generally of tīrtha-like purity; the narrative soon points to the Mahī river’s confluence with the ocean as the exceptional locus.
Bhūmidāna (donation of land) for dvijas is the featured dharmic act.