Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 97

स्वां भार्यामथ मां त्यक्त्वा बहुवासादवज्ञया । भार्याः कामयते नूनं सप्तर्षीणां महात्मनाम्

svāṃ bhāryāmatha māṃ tyaktvā bahuvāsādavajñayā | bhāryāḥ kāmayate nūnaṃ saptarṣīṇāṃ mahātmanām

„Aus Verachtung, die aus langer Vertrautheit erwuchs, hat er seine eigene Gattin—mich—vernachlässigt; nun begehrt er gewiss die Frauen der sieben großen Ṛṣis, der hochgesinnten Seelen.“

स्वाम्his own
स्वाम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (भार्याम्)
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक/प्रस्तावक (then/now)
माम्me
माम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभावः
बहुवासात्from long dwelling (together)
बहुवासात्:
Hetu/Apadana (Cause/source)
TypeNoun
Rootबहु + वास (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (बहूनां वासः)
अवज्ञयाwith contempt / due to disrespect
अवज्ञया:
Karana/Hetu (Means/cause)
TypeNoun
Rootअवज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
भार्याःwives
भार्याः:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
कामयतेdesires
कामयते:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootकम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
नूनम्surely
नूनम्:
Kriya-viseshana (Certainty)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक (surely)
सप्तर्षीणाम्of the seven sages
सप्तर्षीणाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसप्त + ऋषि (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; द्विगुसमासः (सप्त ऋषयः)
महात्मनाम्great-souled
महात्मनाम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् + आत्मन् (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; कर्मधारयः (महान् आत्मा येषाम्/महात्मानः) विशेषणम् (सप्तर्षीणाम्)

Svāhā (spoken/thought as quoted by the narrator)

Scene: Svāhā speaks inwardly (or aside), pointing to herself then gesturing toward an imagined group of the Seven Sages’ wives, her expression mixing hurt and sharp resolve.

S
Svāhā
A
Agni
S
Saptarṣi (Seven Sages)

FAQs

Neglect born of familiarity and disrespect can open the door to adharma; the verse frames illicit desire as a lapse against household dharma.

No sacred site is mentioned; the verse advances the mythic storyline.

None.