साध्वीः पत्नीर्द्विजेंद्राणामकामाः कामयाम्यहम् । पापमेतत्कर्म चोग्रं नश्यामि तृमवत्स्फुटम्
sādhvīḥ patnīrdvijeṃdrāṇāmakāmāḥ kāmayāmyaham | pāpametatkarma cograṃ naśyāmi tṛmavatsphuṭam
„Ich begehre die keuschen Gattinnen der Besten unter den Zweimalgeborenen—Frauen, die mich nicht begehren. Diese Tat ist Sünde und schrecklich; ich werde gänzlich zugrunde gehen, wie ein Halm Gras.“
Agni (internal reflection rendered by the narrator)
Tirtha: Saptaṛṣi-āśrama (Himalayan)
Type: kshetra
Scene: Agni stands apart from the hermitage, flames dimmed, head slightly bowed. His face shows shame and fear as he speaks a confession about desiring the sages’ chaste wives; the women remain distant, serene, untouched—emblems of pativratā purity.
Desire that violates dharma—especially toward the spouses of the virtuous—leads to moral and spiritual ruin.
None is named in this verse; the focus is on dharma and the gravity of transgression.
No explicit ritual is prescribed; the verse is a confession of wrongdoing and fear of karmic consequence.