Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 88

वह्निश्च व्याकुलीभूतो गंगायां मुमुचे सकृत् । दह्यमाना च सा देवी तरंगैर्वहिरुत्सृजत्

vahniśca vyākulībhūto gaṃgāyāṃ mumuce sakṛt | dahyamānā ca sā devī taraṃgairvahirutsṛjat

Auch Agni, in Unruhe versetzt, ließ es ein einziges Mal in die Gaṅgā gleiten. Und die Göttin, vom Feuer versengt, schleuderte die Flamme durch ihre Wogen nach außen.

वह्निःAgni (fire)
वह्निः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
व्याकुलीभूतःbecame agitated
व्याकुलीभूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootव्याकुली-भू (धातु; भू with उपसर्ग/नामधातु-भाव)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
गङ्गायाम्in the Gaṅgā
गङ्गायाम्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem.), सप्तमी (Loc. 7), एकवचन (sg.)
मुमुचेreleased/let go
मुमुचे:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (sg.), आत्मनेपदम् (Ātmanepada)
सकृत्once
सकृत्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: frequency)
दह्यमानाbeing burnt
दह्यमाना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formशानच् (present passive participle), स्त्रीलिङ्ग (fem.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
तरङ्गैःwith waves
तरङ्गैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतरङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), तृतीया (Instr. 3), बहुवचन (pl.)
वह्निःfire
वह्निः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), द्वितीया (Acc. 2), एकवचन (sg.)
उत्सृजत्she emitted/let out
उत्सृजत्:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-सृज् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (sg.), परस्मैपदम् (Parasmaipada)

Sūta (deduced narrator)

Tirtha: Gaṅgā

Type: river

Scene: Agni, agitated, releases the potency into Gaṅgā; the river-goddess, scorched, throws the fire outward in rolling waves—water and flame interlaced in a miraculous display.

A
Agni (Vahni)
G
Gaṅgā

FAQs

Even the purifying Gaṅgā reveals the awe of Śiva’s power; sacred rivers are divine agents, not mere physical waters.

Gaṅgā herself is invoked as sacred geography; no single named ford is specified in this verse.

None directly; the verse narrates the transfer of divine heat into the river.