Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 71

संसारी न पुनर्भूयान्महेश्वरवचो यथा । अर्बुदो यदि लभ्येत सेवितुं जन्मदुःखितैः

saṃsārī na punarbhūyānmaheśvaravaco yathā | arbudo yadi labhyeta sevituṃ janmaduḥkhitaiḥ

Damit man nicht wieder zum Wanderer im Saṃsāra werde—wie es Maheśvara gesprochen hat—wenn doch Arbuda von den vom Leid wiederholter Geburt Bedrängten erreicht und verehrt werden könnte.

saṃsārīa transmigrating being
saṃsārī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃsārin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता
nanot
na:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
punaragain
punar:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb: again)
bhūyātmay become
bhūyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; ‘√भू’ = may become
maheśvara-vacaḥthe word of Maheśvara
maheśvara-vacaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmaheśvara (प्रातिपदिक) + vacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुष (महेश्वरस्य वचः)
yathāas/according to
yathā:
Sambandha (Comparator/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकार-वाचक-अव्यय (as/according to)
arbudaḥArbuda (mountain/place)
arbudaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootarbuda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता/विषय (if-clause subject)
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्त-वाचक-अव्यय (conditional particle: if)
labhyetawere to be obtained
labhyeta:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः (be obtained)
sevitumto visit/serve
sevitum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootsev (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘√सेव्’ = to serve/visit
janma-duḥkhitaiḥby those afflicted with birth (worldly suffering)
janma-duḥkhitaiḥ:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक) + duḥkhita (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; तत्पुरुष (जन्मना दुःखिताः) = afflicted by birth; करण/कर्ता-सम्बन्धे (agent in passive sense)

Śailajā (Pārvatī)

Tirtha: Arbuda

Type: peak

Scene: A suffering pilgrim (janma-duḥkhita) looks toward Arbuda’s peak where Śiva’s presence is felt; a scroll of ‘Maheśvara-vacana’ radiates above, and a broken wheel symbolizes cessation of saṃsāra.

M
Maheśvara (Śiva)
A
Arbuda (sacred mountain/place)

FAQs

Serving a great Śaiva tīrtha with faith is presented as a means to end the cycle of rebirth, in alignment with Śiva’s own word.

Arbuda (Mount Arbuda/Arbudāraṇya), praised as a place worthy of ‘seva’ for seekers burdened by saṃsāra.

Sevā—devotional attendance such as pilgrimage, worship, and sustained reverence toward the Arbuda sacred site.