Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 197

एवं वदति सा देवी द्रष्टुं तमुत्सुकाऽभवत् । शंकरश्च महातेजाः पुत्रस्नेहाधिको यतः

evaṃ vadati sā devī draṣṭuṃ tamutsukā'bhavat | śaṃkaraśca mahātejāḥ putrasnehādhiko yataḥ

Als er so sprach, wurde die Göttin begierig, ihn zu sehen. Und auch Śaṅkara — obgleich von gewaltigem Glanz — wurde umso mehr von Liebe zu seinem Sohn bewegt.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्ययम् (adverb: thus)
वदतिspeaks/says
वदति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमान), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम (she)
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; अप्पोजिशन (to सा)
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्तम् (infinitive), क्रियार्थे (to see)
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम (him)
उत्सुकाeager
उत्सुका:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्सुक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (of देवी)
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ्-लकारः (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
शंकरःŚaṅkara
शंकरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + तेजस् (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मधारयः (महच्च तत् तेजः)
पुत्रस्नेहाधिकःmore affectionate toward the son
पुत्रस्नेहाधिकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुत्र + स्नेह + अधिक (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः (पुत्रे स्नेहः, तस्मात् अधिकः)
यतःbecause
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतस् (अव्यय)
Formहेतुवाचक-अव्ययम् (causal: because/since)

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa, Maheshvara-khaṇḍa style)

Listener: Śaunaka and sages (frame typical)

Scene: Pārvatī, newly reassured, becomes eager to see her son; Śiva, radiant yet softened by paternal love, shares the same longing—an intimate moment before movement toward the child.

D
Devī (Pārvatī)
Ś
Śaṅkara (Śiva)
S
Son (Skanda/Mahāsena, implied)

FAQs

Even the supreme divine forms express tender, dharmic affection—making devotion intimate as well as majestic.

No tīrtha is referenced in this verse.

None; it continues the narrative of meeting the divine child.