तदेंद्रो वज्रमुत्सृज्य प्रांजलिः शरणं ययौ । तस्याभयं ददौ स्कंदः सहसैन्यस्य सत्तमः
tadeṃdro vajramutsṛjya prāṃjaliḥ śaraṇaṃ yayau | tasyābhayaṃ dadau skaṃdaḥ sahasainyasya sattamaḥ
Da legte Indra seinen Vajra nieder und suchte mit gefalteten Händen Zuflucht. Skanda—der Beste unter den Heerführern—gewährte ihm Abhaya, die Zusicherung von Schutz und Furchtlosigkeit.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages
Scene: Indra drops the thunderbolt, folds his hands, and bows; Skanda, serene and majestic as commander, raises a hand in abhaya-mudrā, granting safety even to Indra’s forces.
True refuge (śaraṇāgati) is met with protection; divine leadership is compassionate as well as powerful.
No tīrtha is specified in this verse; the focus is on Skanda’s protective grace.
None; it highlights the inner act of surrender (folded hands, seeking refuge).