नाम्नामष्टशतेनायं विश्वामित्रमहर्षिणा । प्रसन्नमूर्तिराहेदं मुनींद्रं व्रियतामिति
nāmnāmaṣṭaśatenāyaṃ viśvāmitramaharṣiṇā | prasannamūrtirāhedaṃ munīṃdraṃ vriyatāmiti
In wohlgefälliger Gestalt sprach der Herr: „Dieser Hymnus der achthundert Namen wurde vom großen Weisen Viśvāmitra verfasst. Möge dieser beste der Munis angenommen und geehrt werden.“
Skanda (deduced from Kaumārikākhaṇḍa context; narrative voice likely Sūta reporting)
Listener: munīndra-gaṇa (assembly of sages)
Scene: The Lord appears ‘prasanna-mūrti’ (pleased form) addressing the sages, acknowledging Viśvāmitra’s composition of the eight hundred names and requesting the sage be honored/accepted.
Divine praise (nāma-stuti) is affirmed as an authorized path when composed by realized sages and accepted by the deity.
No specific tīrtha is named in this verse; it emphasizes the authority and sanctity of Skanda’s nāma-stotra.
Implicitly, recitation/acceptance of the eight-hundred-name hymn (nāma-stotra) as a devotional practice.