निग्रहो निग्रहाणां च नेता त्वं सुरनंदनः । प्रग्रहः परमानंदः क्रोधघ्नस्तार उच्छ्रितः
nigraho nigrahāṇāṃ ca netā tvaṃ suranaṃdanaḥ | pragrahaḥ paramānaṃdaḥ krodhaghnastāra ucchritaḥ
Du bist der Züchtiger, ja die Zügelung selbst der Zügelnden; du bist der Führer, o Wonne der Götter. Du bist der leitende Zügel, die höchste Seligkeit selbst; der Vernichter des Zorns; ein rettender Stern, hoch erhaben.
Lomaharṣaṇa/Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)
Scene: Skanda appears as a luminous guide-star above a pilgrim path, holding the reins of a chariot or symbolically guiding devotees; his presence calms anger and establishes blissful order.
True divine leadership begins with inner restraint—especially conquering anger—and becomes a guiding light for others.
None is named; the verse is ethical-theological praise.
No explicit ritual; the verse emphasizes inner discipline (nigraha) and anger-control.