Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 9

यथा न काचित्प्रविशेद्योषिदत्र हरांतिके । दृष्ट्वा परां स्त्रियं चात्र वदेथा मम पुत्रक

yathā na kācitpraviśedyoṣidatra harāṃtike | dṛṣṭvā parāṃ striyaṃ cātra vadethā mama putraka

„Sieh zu, dass keine Frau hier eintritt, nahe bei Hara. Und wenn du hier irgendeine andere Frau erblickst, so melde es mir sogleich, mein Sohn.“

yathāso that, in such a way that
yathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (adverb/conjunction: 'so that/as')
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
kācitany (woman)
kācit:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkā (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चित-सर्वनाम; Feminine, Nominative, Singular
praviśetshould enter
praviśet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + viś (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; Optative, 3rd person, Singular
yoṣitwoman
yoṣit:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyoṣit (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Nominative, Singular (apposition to kācit)
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
hara-antikenear Hara (Śiva)
hara-antike:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roothara (प्रातिपदिक) + antika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (अन्तिक), सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular; 'near Hara'
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
parāmanother, different
parām:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Accusative, Singular
striyama woman
striyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Accusative, Singular
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
vadethāḥyou should say
vadethāḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), मध्यमपुरुष, एकवचन; Optative, 2nd person, Singular
mamamy
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive, Singular
putrakadear son
putraka:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootputraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative, Singular

Devī (Pārvatī)

Type: kshetra

Scene: Pārvatī issues a firm instruction to her son/attendant at the edge of a sacred grove near Śiva: he stands alert as a guardian, while the inner sanctum area remains secluded and charged with ascetic power.

D
Devī (Pārvatī)
H
Hara (Śiva)
H
Her son (addressed as putraka)

FAQs

Tapas requires protection of a consecrated boundary—guarding the sanctity of spiritual practice is itself dharma.

The verse emphasizes proximity to Hara (Śiva) as sacred space; no named tīrtha is given.

A practical discipline is stated: restricting entry to preserve the purity and focus of the austerity-site.