Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 8

न्यवेदयंस्र्यंबकाय स च तानभ्यनंदत । उद्वाहार्थं ततो देवो विश्वं सर्वं न्यमंत्रयत्

nyavedayaṃsryaṃbakāya sa ca tānabhyanaṃdata | udvāhārthaṃ tato devo viśvaṃ sarvaṃ nyamaṃtrayat

Sie meldeten es Tryambaka, und Er freute sich über sie. Dann lud der Gott um der Hochzeit willen das ganze Universum ein.

न्यवेदयत्informed, reported
न्यवेदयत्:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + √विद् (धातु) / वेदय (प्रत्ययान्त-प्रातिपदिक)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular)
त्र्यम्बकायto Tryambaka (Śiva)
त्र्यम्बकाय:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्र्यम्बक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), चतुर्थी (4th/Dative), एकवचनम्
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचनम्
अभ्यनन्दत्rejoiced at, welcomed
अभ्यनन्दत्:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + √नन्द् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
उद्वाहार्थम्for the sake of the marriage
उद्वाहार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootउद्वाह + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (neuter), द्वितीया (Accusative) एकवचनम्; हेत्वर्थे (as purpose)
ततःthen
ततः:
Adhikaraṇa (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम्; अपादान/काल/क्रमवाचक-अव्यय (then/from there)
देवःthe god (the Lord)
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
विश्वम्the universe
विश्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifier)
न्यमन्त्रयत्invited, summoned
न्यमन्त्रयत्:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + √मन्त्र् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्

Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style

Scene: Messengers/devotees inform Tryambaka; Śiva’s face brightens with joy; a proclamation goes out inviting the entire universe to the wedding.

T
Tryambaka (Śiva)

FAQs

The divine wedding is not merely personal—it is cosmic dharma, drawing all beings into auspicious participation and harmony.

The broader sacred Himalayan setting is implied; this verse mainly glorifies the universality of Śiva’s auspicious rite rather than a single tīrtha.

The udvāha (wedding rite) is referenced as the occasion; no specific sādhana like japa or dāna is stated here.