Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 20

ततो हिमाद्रेः पुरुषा वीरकं प्रोचिरे वचः । मा भूत्कालात्ययः शीघ्रं भवस्यैतन्निवेद्यताम्

tato himādreḥ puruṣā vīrakaṃ procire vacaḥ | mā bhūtkālātyayaḥ śīghraṃ bhavasyaitannivedyatām

Darauf sprachen die Männer des Himalaya zu Vīraka: „Es gebe keinen Aufschub—berichte dies schnell Bhava (Śiva).“

tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then/thereupon)
himādreḥof Himālaya
himādreḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roothima (प्रातिपदिक) + adri (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (कर्मधारय/तत्पुरुषः: हिमः अद्रिः); पुल्लिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
puruṣāḥmen/attendants
puruṣāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
vīrakamVīraka (name)
vīrakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvīraka (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
prociresaid/spoke
procire:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vac (वच्)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद; रूपम्—‘प्रोचिरे’ (they said)
vacaḥwords/speech
vacaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
do not / lest
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक-निपात (prohibitive particle)
bhūtmay it not happen
bhūt:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू)
Formलुङ् (Aorist); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; निषेधेन सह—‘मा भूत’ (let it not be)
kāla-atyayaḥdelay/overstepping of time
kāla-atyayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक) + atyaya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (कर्मधारय/तत्पुरुषः: कालस्य अत्ययः); पुल्लिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
śīghramquickly
śīghram:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghram (अव्यय)
Formअव्यय; शीघ्रतावाचक (adverb)
bhavasyaof Bhava (Śiva)
bhavasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
nivedyatāmlet it be informed/reported
nivedyatām:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√vid (विद्)
Formलोट् (Imperative); कर्मणि प्रयोग (passive); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘निवेद्यताम्’ (let it be reported)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Himādri (as sacred mountain realm)

Type: peak

Scene: Himalayan men, earnest and resolute, address Vīraka with urgent counsel to inform Bhava quickly; snowy peaks and pine forests frame the scene.

H
Himādri (Himālaya)
V
Vīraka
B
Bhava (Śiva)

FAQs

Dharma requires timely action—when a sacred duty arises, delay itself becomes a fault.

Himālaya (Himādri) is invoked as sacred geography associated with Śiva, though no particular tīrtha is named.

None; it is a narrative instruction to deliver a message without delay.