सितातपत्ररत्नांशुमिश्रितं चावहत्तदा । शालिनी नाम पार्वत्याः संध्यापूर्णेदुमंडला
sitātapatraratnāṃśumiśritaṃ cāvahattadā | śālinī nāma pārvatyāḥ saṃdhyāpūrṇedumaṃḍalā
Da erhob Śālinī, strahlend wie der Vollmond in der Abenddämmerung, für Pārvatī einen weißen Schirm, durchwoben von juwelengleichem Glanz.
Lomaharṣaṇa (Sūta)
Scene: Śālinī, radiant like the full moon at twilight, holds aloft a white parasol for Pārvatī; the parasol catches jewel-like rays, creating a haloed canopy of cool, auspicious light above the Goddess.
Auspicious emblems and devoted service (paricaryā) are depicted as sacred acts that honor the Goddess and elevate the atmosphere of dharma.
No tīrtha is specified; the verse centers on the ceremonial honor given to Pārvatī.
None; it is ceremonial description (upacāra) rather than instruction.