Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 71

स आदिः सर्वजगतां कोस्य वेदान्वयं ततः । सर्वं जगद्यस्य रूपं दिग्वासाः कीर्त्यते ततः

sa ādiḥ sarvajagatāṃ kosya vedānvayaṃ tataḥ | sarvaṃ jagadyasya rūpaṃ digvāsāḥ kīrtyate tataḥ

Er ist der Ursprung aller Welten—welche «vedische Abstammung» könnte es da für Ihn geben? Da das ganze Universum Seine Gestalt ist, wird Er darum als «Digambara» gerühmt, der von den Himmelsrichtungen bekleidet ist.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
आदिःthe origin, beginning
आदिः:
Karta (Predicate nominative/विधेय)
TypeNoun
Rootādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; विशेष्य-समासार्थ (the beginning)
सर्वजगताम्of all the worlds
सर्वजगताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva + jagat (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय ‘सर्वं जगत्’ (all the worlds/beings); नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
कःwho?
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
अस्यof him/this
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam/tad? here as asya from idam?; standard asya = tad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
वेदान्वयम्Vedic connection/lineage
वेदान्वयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootveda + anvaya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ‘वेदानाम् अन्वयः’ (connection with the Vedas); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
ततःtherefore, from that
ततः:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय/तद्-प्रभव)
Formअव्यय, तस्मात्/ततः (therefore/from that)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karta (Predicate nominative/विधेय)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता/विधेय), एकवचन; विशेषण (of जगत्)
जगत्the world, universe
जगत्:
Karta (Predicate nominative/विधेय)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता/विधेय), एकवचन
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
रूपम्form
रूपम्:
Karta (Predicate nominative/विधेय)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/विधेय) / द्वितीया (2nd) एकवचन; अत्र विधेय (is the form)
दिग्वासाः(he) who is clad in the directions (sky-clad)
दिग्वासाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdik + vāsa (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि ‘दिशः वासो यस्य’ (one whose clothing is the quarters); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन (or honorific plural)
कीर्त्यतेis praised/declared
कीर्त्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√kīrt (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि (is proclaimed)
ततःtherefore
ततः:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, तस्मात्/ततः (therefore/from that)

Pārvatī (Devī)

Listener: Brāhmaṇa (bhāṣiṣṭha)

Scene: Cosmic Śiva whose body contains galaxies, rivers, mountains; the directions themselves form his garment—space as his robe—while a teacher explains to a brāhmaṇa.

Ś
Śiva (Digambara)
P
Pārvatī

FAQs

The Supreme transcends social and textual categories; the cosmos itself is His body, so ascetic nakedness signifies all-pervasiveness.

No specific tīrtha is mentioned; the verse presents universal Shaiva theology rather than local māhātmya.

None; it is doctrinal praise explaining Śiva’s epithet Digambara.