Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 14

नियमैर्विविधैस्तस्माच्छोषयिष्ये कलेवरम् । अनुजानीत मां तत्र यदि वः करुणा मयि

niyamairvividhaistasmācchoṣayiṣye kalevaram | anujānīta māṃ tatra yadi vaḥ karuṇā mayi

Deshalb werde ich durch verschiedene Disziplinen diesen Körper austrocknen. Erlaubt mir, dorthin zu gehen, wenn ihr Mitleid mit mir habt.

नियमैःby disciplines/observances
नियमैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
विविधैःvarious
विविधैः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; विशेषण (नियमैः)
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana (Ablative source/अपादान)
TypeNoun
Rootतस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; सर्वनाम
शोषयिष्येI shall dry up/emaciate
शोषयिष्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुष् (धातु) [णिच् causative: शोषयति]
Formलृट् (Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद-रूप (आत्मवाच्य-प्रयोगे अर्थः)
कलेवरम्the body
कलेवरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकलेवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
अनुजानीतpermit/allow
अनुजानीत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-ज्ञा (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सर्वनाम
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक अव्यय (conditional particle)
वःyour
वः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; सर्वनाम
करुणाcompassion
करुणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकरुणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
मयिtoward/in me
मयि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; सर्वनाम

Narrator (reporting the maiden’s request to her parents)

Scene: A virtuous young goddess-like maiden, hands folded in añjali, declares a severe vow to ‘dry up’ the body through disciplines, pleading for compassionate permission from her parents/elders; austere interior with minimal objects, suggesting impending renunciation.

FAQs

Spiritual resolve is expressed through niyamas—structured observances that channel intention into practice.

The verse references “there” without naming a tīrtha; the emphasis is on permission for austerity.

Niyamas (observances) are implied—fasting, restraint, vows, and other regulated practices associated with tapas.