तमाह च वचो धीमान्स्मरन्निव च तं स्पृशन् । उपदेशेन बहुना किं त्वां प्रति रतिप्रिय
tamāha ca vaco dhīmānsmaranniva ca taṃ spṛśan | upadeśena bahunā kiṃ tvāṃ prati ratipriya
Da sprach der Weise zu ihm, als wolle er ihn erinnern und ihn sanft berühren: „Wozu bedarf es vieler Belehrungen für dich, o Geliebter der Rati?“
Indra (addressing Kāmadeva) (deduced from immediate context: Indra invoked Smara)
Scene: Indra, the wise king of gods, speaks softly to Manmatha (Kāma), as if reminding him; a gentle touch underscores persuasion and intimacy, with celestial court ambience.
Those entrusted with a duty should grasp it without excessive prompting—competence and readiness are virtues in dharma.
No tīrtha is mentioned; the focus is on divine dialogue and mission.
None; it is a conversational preface to assigning a task.