Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 21

वस्त्रनिर्गूढवदना पाणिपद्मकृतांजलिः । तामहं सत्यरूपाभिराशीर्भिः समवर्धयम्

vastranirgūḍhavadanā pāṇipadmakṛtāṃjaliḥ | tāmahaṃ satyarūpābhirāśīrbhiḥ samavardhayam

Ihr Antlitz war teils vom Gewand verhüllt, und ihre lotosgleichen Hände waren im Añjali gefaltet; da segnete ich sie mit Segenssprüchen, aus Wahrheit geformt, und stärkte und erhob sie dadurch.

वस्त्रनिर्गूढवदनाwith face veiled by cloth
वस्त्रनिर्गूढवदना:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवस्त्र + निर्गूढ + वदना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—वस्त्रेण निर्गूढं वदनं यस्याः
पाणिपद्मकृताञ्जलिःwith hands like lotuses joined in reverence
पाणिपद्मकृताञ्जलिः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाणि + पद्म + कृत + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—पाणिपद्माभ्यां कृतः अञ्जलिः यस्याः
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सत्यरूपाभिःwith true (effective)
सत्यरूपाभिः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसत्यरूपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—सत्य + रूपा
आशीर्भिःblessings
आशीर्भिः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआशीस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
समवर्धयम्I increased/prospered (her), blessed
समवर्धयम्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-अव-√वृध् (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपदम्, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narrative context)

Tirtha: Satya-āśīrvāda-sthāna (blessing locus within the kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Phālguna (Arjuna)

Scene: Pārvatī stands with face partly veiled, hands in lotus añjali; the revered narrator extends a hand in blessing; subtle radiance flows, symbolizing truth-formed benedictions that ‘strengthen’ her.

P
Pārvatī

FAQs

True blessings (satya-āśīḥ) and reverent conduct (añjali) are portrayed as spiritually empowering.

No tīrtha is specified in this verse; it focuses on devotional etiquette and benediction.

The implied devotional act is añjali (folded hands) as a sign of reverence; no formal rite is prescribed.