इति स्तुवंतो ये देवि पूजयिष्यंति त्वां शुभे । ते सर्वकामानाप्स्यंति नियता नात्र संशयः
iti stuvaṃto ye devi pūjayiṣyaṃti tvāṃ śubhe | te sarvakāmānāpsyaṃti niyatā nātra saṃśayaḥ
O Göttin, o Glückverheißende! Wer dich so preist und verehrt, wird gewiss alle gewünschten Ziele erlangen; daran besteht kein Zweifel.
Narrative voice within Sūta’s discourse (deduced), summarizing the phalaśruti (benefit) of praising Niśādevī.
Scene: Devotees sing hymns before an auspicious Devī; offerings are arranged; a subtle aura indicates the granting of boons and the certainty of success.
Sincere praise and worship, performed with faith, are presented as a direct means to fulfillment and divine support.
No particular sacred place is named; the merit is linked to devotional worship itself.
Pūjā (worship) and stuti (hymnic praise) are prescribed as the practice that yields desired results.