Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 15

ममैवयं कृतिर्देवा भवतां यद्वडम्बना । यद्वैराजशरीरे मे भवन्तो बाहुसंज्ञकाः

mamaivayaṃ kṛtirdevā bhavatāṃ yadvaḍambanā | yadvairājaśarīre me bhavanto bāhusaṃjñakāḥ

O Devas, diese eure Erniedrigung ist wahrlich mein Werk; denn in meinem kosmischen (Vairāja) Leib seid ihr als meine „Arme“ bekannt.

mamamy
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad? (न) → asmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम (अस्मद्); षष्ठी विभक्ति; एकवचन
evaindeed, only
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (only/indeed)
ayamthis
ayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
kṛtiḥcreation, act, deed
kṛtiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
devāḥO gods
devāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन
bhavatāmof you (all)
bhavatām:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhavant (प्रातिपदिक/सर्वनाम-आदरार्थ)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; बहुवचन
yatwhich, that
yat:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन (relative ‘which/that’)
vaḍambanādeception, delusion
vaḍambanā:
Samanaadhikarana (Predicate nominal/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootvaḍambanā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
yatin which
yat:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति; एकवचन (locative relative: ‘in which/wherein’)
vairāja-śarīrein the cosmic (Vairāja) body
vairāja-śarīre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvairāja (प्रातिपदिक) + śarīra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: विराजस्य/वैराजस्य शरीरम्); नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति; एकवचन
memy
me:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम; षष्ठी विभक्ति; एकवचन (enclitic)
bhavantaḥyou (all)
bhavantaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavant (प्रातिपदिक/सर्वनाम-आदरार्थ)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन
bāhu-saṃjñakāḥcalled ‘arms’
bāhu-saṃjñakāḥ:
Samanaadhikarana (Predicate adjective/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootbāhu (प्रातिपदिक) + saṃjñaka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: बाहु-संज्ञा यस्य/येषां ते); पुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन

Virañci (Brahmā)

Listener: Devas

Scene: Brahmā explains the devas’ humiliation as his own act, revealing them as his arms within the Vairāja body. Visualize a semi-transparent cosmic form behind Brahmā, with devas positioned at the arm-regions, indicating their functional identity.

D
Devas
V
Vairāja (Virāṭ cosmic body)

FAQs

Cosmic order is interlinked: beings function as limbs of a greater whole; disturbance in one part reflects a deeper imbalance in the cosmic arrangement.

None; the verse is cosmological (Vairāja-śarīra) rather than geographical.

None; it is an explanatory statement about cosmic identity and responsibility.