Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 81

तयास्त्रवृष्ट्या दैत्यानां हन्यमाना महाचमूः । जंभं शरणमागच्छत्त्राहित्राहीति भारत

tayāstravṛṣṭyā daityānāṃ hanyamānā mahācamūḥ | jaṃbhaṃ śaraṇamāgacchattrāhitrāhīti bhārata

Von jenem Waffenregen niedergestreckt, wurde das große Heer der Daityas dahingerafft. Da suchten sie bei Jambha Zuflucht und riefen: „Rette uns, rette uns!“, o Bhārata.

तयाby that
तया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); सर्वनाम
अस्त्रवृष्ट्याby the shower of weapons
अस्त्रवृष्ट्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक) + वृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: अस्त्राणां वृष्टिः
दैत्यानाम्of the demons
दैत्यानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
हन्यमानाbeing struck down
हन्यमाना:
Kriya (State/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formशानच् (Present Passive Participle), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मणि (being slain)
महाचमूःthe great army
महाचमूः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (अव्यय/उपसर्गवत्) + चमू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मधारय: महती चमूः
जम्भम्Jambha
जम्भम्:
Gati/Karma (Goal/Object/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootजम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
शरणम्refuge
शरणम्:
Gati/Karma (Goal/Object/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आगच्छत्came/went
आगच्छत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
त्राहिsave (me/us)!
त्राहि:
Sambodhana-arthaka Kriya (Addressed command/सम्बोधनार्थक-क्रिया)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
त्राहिsave!
त्राहि:
Sambodhana-arthaka Kriya (Addressed command/सम्बोधनार्थक-क्रिया)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति-अव्यय (quotative particle)
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narrative)

Listener: Bhārata (addressed interlocutor)

Scene: Daitya soldiers fall under weapon-rain; survivors flee in disorder toward Jambha, hands raised, faces terrified, mouths open in ‘trāhi trāhi’; Jambha stands as the last refuge amid chaos.

D
Daitya
J
Jambha
B
Bhārata

FAQs

In crisis, beings instinctively seek a protector; true refuge is ultimately found in dharma and the divine, not mere power.

No holy site is mentioned; the context is the Daitya-Deva conflict narrative.

None in this verse.