यथा वायुर्घनाटोपं यदवार्यं दिशां मुखे । शक्रोऽथ क्रोधसंरंभान्न विशेषयते यदा
yathā vāyurghanāṭopaṃ yadavāryaṃ diśāṃ mukhe | śakro'tha krodhasaṃraṃbhānna viśeṣayate yadā
Wie der Wind eine Wolkenmasse vor sich hertreibt, unaufhaltsam vor allen Himmelsrichtungen, so auch Śakra: Wenn ihn der Ansturm des Zorns ergreift, unterscheidet er nicht mehr Maß und Zügelung.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (Mahēśvarakhaṇḍa context)
Scene: Śakra, eyes blazing, drives forward like a gale pushing a wall of clouds; the directions seem unable to resist; his posture shows unmeasured fury.
Anger overwhelms discernment; dharma is protected by restraint and clear discrimination even in conflict.
No tīrtha is mentioned.
None; it offers an ethical observation about krodha (anger).