व्यालीढांगा महादेवा बलिनो नीलकंधराः । चंद्रखंडत्रिपुंड्राश्च पिंगाक्षाः शूलपाणयः
vyālīḍhāṃgā mahādevā balino nīlakaṃdharāḥ | caṃdrakhaṃḍatripuṃḍrāśca piṃgākṣāḥ śūlapāṇayaḥ
Jene Mahādevas standen in fester, kraftvoller Haltung—mächtig, blaukehlig (Nīlakaṇṭha); gezeichnet mit der Mondsichel und dem Tripuṇḍra, den drei heiligen Streifen; mit fahlen Augen, den Dreizack in der Hand.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) (deduced)
Scene: A line of Mahādeva-like Rudras in vyālīḍha stance, blue-throated, crescent on the matted hair, tripuṇḍra on foreheads, tawny eyes, each gripping a trident; a battlefield-protective tableau.
Dharma’s protection is portrayed through Śaiva power—steadfastness, purity (bhasma marks), and righteous strength.
No tīrtha is mentioned; the emphasis is on Śaiva iconography and divine readiness.
No direct prescription; tripuṇḍra is an identifying mark rather than an instruction here.